Sentence to think about :   Contrairement à ma silhouette, mon style s'affine en vieillissant.   Soulignac
Traveling workshops

Children's workshops

thb
Flyer

Last posts

Bibliotératology

At the bookstores [1]

Printings

Ben-day

—♦—

The CLS’s workshop
(videos)

CLS-bois

General catalog
Typo and around
Calendar
Welcome to Fornax

Fornax éditeur

est un éditeur artisan établi en Champagne (dans le petit village de Bannes)
qui a aussi eu pendant 26 ans un atelier en Île de France (dans le petit village de Paris),
mais ne l'a plus.

 
L'atelier de Bannes
L'atelier de Bannes

L'atelier de Bannes.

 

 Fornax n'édite que de la littérature – illustrée ou non d'estampes – suivant les goûts et humeurs de Christian Laucou qui préside à ses destinées. Ceux-ci le portent (sans exclusive) vers la littérature contemporaine et celle qu'il appelle « de l'entre deux guerres » (comprendre entre 1870 et 1914).

 Christian Laucou, typographe traditionnel au plomb et imprimeur, conçoit tous les livres de Fornax et en imprime la quasi totalité. Il est aussi imprimeur à façon en typographie et pédagogue. On trouvera toutes les informations au sujet de ces deux activités sur son site professionnel : cls-typo.

 Plumitif discret, il lui arrive aussi de commettre de la littérature ; il prend alors le nom de Christian Soulignac ou signe CLS afin de séparer l'activité littéraire de l'activité éditoriale. Il tient plus ou moins régulièrement un blog orienté typographie, principalement la « typo des rues ». On en trouve les derniers billets ci-dessous.

The 2 last notes
Cheeseshop  -  by cls

K à part

KaveFromager.jpg

On aime le fromage ou on ne l’aime pas, question de goût. Pendant un certain temps, le signataire de ces lignes en a fait l’un de ses aliments préférés, avec le pain qui l’accompagnait, ce qui lui valut à la longue quelques ennuis de santé mais qui ne l’a pas dégoûté du fromage le moins du monde.

On aime l’orthographe ou pas ; du moins on tente de la maîtriser tant bien que mal ou on n’y arrive pas ; ce qui peut être dommageable par écrit quand on n’y arrive pas.

Pour aider ceux dont la maîtrise est défaillante, l’appui sur ce qui est disponible sous les yeux à chaque instant peut être utile : affiches, panneaux indicateurs, enseignes de magasins... Mais quand l’inscription est volontairement fautive, l’aide se transforme en nuisance.

Cette Kave, avec un K au lieu de C est un exemple parfait de nuisance. L’orthographe, par souci d’originalité on suppose, est volontairement fautive si, en revanche, la prononciation reste la même. Le fromager (sûrement de bon aloi) souhaite qu’on ne le prenne pas pour un cave en nommant ainsi son échoppe. Il pense sans nul doute être un cas à part en se servant d’un K, l’une des deux lettres (avec le W) les moins utilisées dans la langue française. Il est seulement un peu ridicule, hélas. Souhaitons que cette fantaisie un peu calamiteuse ne nuise pas à son échoppe. Le ridicule ne tue pas mais il peut égratigner une réputation.

K à part

KaveFromager.jpg

On aime le fromage ou on ne l’aime pas, question de goût. Pendant un certain temps, le signataire de ces lignes en a fait l’un de ses aliments préférés, avec le pain qui l’accompagnait, ce qui lui valut à la longue quelques ennuis de santé mais qui ne l’a pas dégoûté du fromage le moins du monde.

On aime l’orthographe ou pas ; du moins on tente de la maîtriser tant bien que mal ou on n’y arrive pas ; ce qui peut être dommageable par écrit quand on n’y arrive pas.

Pour aider ceux dont la maîtrise est défaillante, l’appui sur ce qui est disponible sous les yeux à chaque instant peut être utile : affiches, panneaux indicateurs, enseignes de magasins... Mais quand l’inscription est volontairement fautive, l’aide se transforme en nuisance.

Cette Kave, avec un K au lieu de C est un exemple parfait de nuisance. L’orthographe, par souci d’originalité on suppose, est volontairement fautive si, en revanche, la prononciation reste la même. Le fromager (sûrement de bon aloi) souhaite qu’on ne le prenne pas pour un cave en nommant ainsi son échoppe. Il pense sans nul doute être un cas à part en se servant d’un K, l’une des deux lettres (avec le W) les moins utilisées dans la langue française. Il est seulement un peu ridicule, hélas. Souhaitons que cette fantaisie un peu calamiteuse ne nuise pas à son échoppe. Le ridicule ne tue pas mais il peut égratigner une réputation.

Close

Published on 17/09/2025 @ 19:25  - none comment - none comment - View ? Add yours ?   Preview   Print...   Top
Beautiful sentences [36]  -  by cls

Au pied du mur

Benoit.jpg

Si vous vous appelez Benoit, vous savez ce que vous avez à faire...

Au pied du mur

Benoit.jpg

Si vous vous appelez Benoit, vous savez ce que vous avez à faire...

Close

Published on 16/09/2025 @ 11:27  - none comment - none comment - View ? Add yours ?   Preview   Print...   Top
All the blog

Blog


The last one...

Thomas Braun
La Bénédiction
des fromages

frnx-287-mini.jpg

8 pages,
format 11,2 x 9 cm.
tirage à 131 exemplaires en typographie.
30 €

 __________

CLS
A pas feutrés

frnx-281-mini.jpg

Un volumen,
79 cm de long, 17,5 cm de haut.
tirage à 10 exemplaires en linogravure.
250 €

 __________

Marie-Rose de France
Dits

frnx-283-mini.jpg

26 petits textes en proses poétique. Vignettes de CLS.
tirage à 120 exemplaires en typographie au plomb.
60 €

 __________

Pierre Pinelli
Molitor

frnx-280-mini.jpg

24 pages,
format 15 x 20 cm.
tirage à 100 exemplaires en typographie au plomb.
60 €

The gloss book

Marie-Rose de France
Dits

frnx-283-mini.jpg

36 p., format 10 x 14 cm.
composé et imprimé en
typographie au plomb
Tirage à 120 exemplaires.
60 €

(cliquer sur l'image
pour en savoir plus)

The gloss books
Free


Some pages of this site:

Greetings cards

Food poetry

Singular pairs

Swallows of Bannes

Laucou at the radio

Our hairdresser friends


... for those who are too lazy to seek.

Visits

 11409631 visitors

 78 visitors online

Fornax éditeur – 18, route de Coizard, F51230 Bannes –– France